
Karaoke Khi nào em mới biết (Anh không thể sống thiếu em - Bù néng méi yǒu nǐ - 不能沒有你)(Tơ tình còn vương - ngau tyun si lin - 藕斷絲連) & Sáng tác Ca khúc gốc **“不能沒有你 (Bù néng méi yǒu nǐ)”** do **Lưu Đức Hoa** trình bày. * **Nhạc sĩ (Composer):** **Trần Đức Kiện** (陳德健 / Chan Tak-Kin) * **Người viết lời (Lyricist – bản Hoa):** **Trần Thiếu Kỳ** (陳少琪) Bản Việt **“Khi nào em mới biết”** là lời Việt do **Chu Minh Ký** viết, dựa trên giai điệu gốc này.
Tác giả: Ca khúc gốc **“不能沒有你 (Bù néng méi yǒu nǐ)”** do **Lưu Đức Hoa** trình bày. * **Nhạc sĩ (Composer):** **Trần Đức Kiện** (陳德健 / Chan Tak-Kin) * **Người viết lời (Lyricist – bản Hoa):** **Trần Thiếu Kỳ** (陳少琪) Bản Việt **“Khi nào em mới biết”** là lời Việt do **Chu Minh Ký** viết, dựa trên giai điệu gốc này.
Thể hiện: Minh Thuận
THÔNG TIN
GIỚI THIỆU
“Khi nào em mới biết” là phiên bản lời Việt do Chu Minh Ký viết từ giai điệu gốc “不能沒有你 (Bù néng méi yǒu nǐ)” do Lưu Đức Hoa trình bày, một ca khúc trữ tình mang đậm cảm xúc day dứt của tình yêu đơn phương và nỗi ám ảnh không thể buông bỏ, khi nhân vật trữ tình chìm trong những giấc mơ yêu thương chưa trọn, luôn chờ đợi người mình yêu thấu hiểu tấm chân tình dù chỉ nhận lại sự hững hờ và xa cách, ca từ nhẹ nhàng nhưng chất chứa nỗi buồn sâu kín qua hình ảnh nụ hôn trong mơ, chiếc lá úa, cơn gió vô tình và trái tim cô độc, từ đó bài hát truyền tải thông điệp về sự thủy chung, kiên nhẫn và nỗi đau âm thầm của những người yêu hết mình nhưng chỉ có thể giữ tình yêu ấy trong mộng tưởng, tạo nên giá trị tinh thần lắng đọng và rất dễ chạm đến trái tim người nghe.
“Khi nào em mới biết” là phiên bản lời Việt do Chu Minh Ký viết từ giai điệu gốc “不能沒有你 (Bù néng méi yǒu nǐ)” do Lưu Đức Hoa trình bày, một ca khúc trữ tình mang đậm cảm xúc day dứt của tình yêu đơn phương và nỗi ám ảnh không thể buông bỏ, khi nhân vật trữ tình chìm trong những giấc mơ yêu thương chưa trọn, luôn chờ đợi người mình yêu thấu hiểu tấm chân tình dù chỉ nhận lại sự hững hờ và xa cách, ca từ nhẹ nhàng nhưng chất chứa nỗi buồn sâu kín qua hình ảnh nụ hôn trong mơ, chiếc lá úa, cơn gió vô tình và trái tim cô độc, từ đó bài hát truyền tải thông điệp về sự thủy chung, kiên nhẫn và nỗi đau âm thầm của những người yêu hết mình nhưng chỉ có thể giữ tình yêu ấy trong mộng tưởng, tạo nên giá trị tinh thần lắng đọng và rất dễ chạm đến trái tim người nghe.
LỜI BÀI HÁT
Phiên bản: Khi nào em mới biết
Lời Việt: Chu Minh Ký
Trình bày: Minh Thuận; Lý Hải; Hồ Quang Hiếu; Lada Trần; Bảo Trâm
Intro: - -
1. Khi ta trao cho nhau nụ hôn thì mới hay yêu ai trong mơ mà thôi
Ta luôn mơ về em dấu yêu cùng chia sớt những nỗi buồn vui có nhau
Vậy thì chừng nào em mới biết, tôi yêu em đắm say ngất ngây người ơi
Và cho đến khi nào em và tôi chung một con đường
2. Khi ta trao cho nhau nụ hôn thì mới hay yêu ai trong mơ mà thôi
Ta luôn mơ về em dấu yêu cùng chia sớt những nỗi buồn vui có nhau
Vậy thì chừng nào em mới biết tôi yêu em đắm say ngất ngây người ơi
Và cho đến khi nào mình chung bước trên con đường xưa
ĐK 1: Nhớ đến bóng dáng đó nhạt nhoà như mưa thu rơi buồn
Còn đó chiếc lá úa nét son buồn cùng ai đùa vui tháng ngày.
Tôi yêu em tình yêu đầu tiên, đắng cay trong con tim quên tháng ngày
Tại sao em không nhìn vì sao em hững hờ, làm tan nát con tim buồn đau.
ĐK 2: Gió hãy cuốn hết những vô tình cho ai kia quay về
Người hỡi có thấy lá úa như lòng ta buồn đau vì ai vô tình
Tôi luôn luôn chờ em đợi em với con tim đang cô đơn u buồn
Người có biết hỡi người tình yêu ta thắm nồng dành cho em không bao giờ phai.
ĐK 3: Sẽ mãi mãi đến cuối cuộc đời Tôi yêu em trong mơ mà thôi
Em quay lưng cơn đau vô tình trong lòng ta buồn dâng ngập tràn.
Tôi luôn mong chờ em người ơi có con tim đang yêu ai u buồn
Người có biết hỡi người, tình yêu ta thắm nồng là mãi mãi xin trao cho người.
--------------------
Phiên bản tiếng Quan Thoại (Mandarin version)
Anh không thể sống thiếu em - Bù néng méi yǒu nǐ - 不能沒有你
Trình bày: Lưu Đức Hoa (Andy Lau 刘德华)
Intro: - - -
1. 往事历历在心田 扯动强忍已久的思念
wǎng shì lì lì zài xīn tián chě dòng qiáng rěn yǐ jiǔ de sī niàn
命运这样捉弄人 让妳重新出现我眼前
mìng yùn zhè yàng zhuō nòng rén ràng nī zhòng xīn chū xiàn wǒ yǎn qián
不敢出声留住妳 害怕伤心总会又重演
bù gǎn chū shēng liú zhù nī hài pà shāng xīn zǒng huì yòu zhòng yǎn
望着妳背影 独自和冷风缠绵
wàng zhuó nī bèi yǐng dú zì hé lěng fēng chán mián
2. 挣扎不知多少年 才愿相信妳早已走远
zhèng zā bù zhī duō shǎo nián cái yuàn xiāng xìn nī zǎo yǐ zǒu yuǎn
或许在别人怀里 才有妳梦想中的春天
huò xǔ zài bié rén huái lǐ cái yǒu nī mèng xiǎng zhōng de chūn tiān
缘份不要我爱妳 为何不让我心甘情愿
yuán fèn bù yào wǒ ài nī wéi hé bù ràng wǒ xīn gān qíng yuàn
留下的回忆 还要折磨我几年
liú xià de huí yì huán yào zhē mó wǒ jī nián
Chorus: 我怨天怨地怨自己 不能没有妳
wǒ yuàn tiān yuàn dì yuàn zì jǐ bù néng méi yǒu nī
我说情说爱说不尽 有谁愿意听
wǒ shuō qíng shuō ài shuō bù jìn yǒu shuí yuàn yì tīng
寂寞像是一把火 烧在慢慢黑夜里
jì mò xiàng shì yī bǎ huǒ shāo zài màn màn hēi yè lǐ
照亮了过去 刺痛我的心 叫我该如何平息
zhào liàng liǎo guò qù cì tòng wǒ de xīn jiào wǒ gāi rú hé píng xī
* 永远也无法平息
yǒng yuǎn yě wú fǎ píng xī
--------------------
Phiên bản tiếng Quảng Đông 1 (Cantonese version 1)
Tơ tình còn vương - ngau tyun si lin - 藕斷絲連
Trình bày: Lưu Đức Hoa (Andy Lau 刘德华)
Intro: - - -
1. 舊日剩下舊人面 舊相卻也往往會漸變
gau jat zing haa gau jan min gau soeng koek jaa wong wong wui zim bin
空虛的我一顆心 遺下點點歡笑在天邊
hung heoi dik ngo jat fo sam wai haa dim dim fun siu zoi tin bin
纏纏綿綿上半生 可怨是我錯失機會了
cin cin min min soeng bun saang ho jyun si ngo co sat gei wui liu
忘掉了再念 只會悲通徒增添
mong diu liu zoi nim zi wui bei tung tou zang tim
2. 越是寂寞越懷念 越想過往放棄了便算
jyut si zik mok jyut waai nim jyut soeng gwo wong fong hei liu bin syun
忐忑的我一雙手 無聊弄著熄了的香煙
taan tik dik ngo jat soeng sau mou liu nung zyu sik liu dik hoeng jin
若是重逢在某天 相信又會剩底癡共怨
joek si cung fung zoi mau tin soeng seon jau wui zing dai ci gung jyun
誰願藕已斷 藕絲牽緊這愛戀
seoi jyun ngau ji tyun ngau si hin gan ze ngoi lyun
Chorus: 長空中一聲的呼叫 替我偎寂寥
coeng hung zung jat seng dik fu giu tai ngo wui zik liu
狂雨裏一刻的擁抱 使我心更亂
kong jyu lei jat hak dik jung pou sai ngo sam gang lyun
現實是難料 情願她放棄以往既片段
jin sat si naan liu cing jyun taa fong hei ji wong gei pin dyun
就算再見面 就算再觸電 也會假裝不眷戀
zau syun zoi gin min zau syun zoi zuk din jaa wui gaa zong bat gyun lyun
* 也會假裝不掛念
jaa wui gaa zong bat gwaa nim
--------------------
Phiên bản tiếng Quảng Đông 2 (Cantonese version 2)
Thực tế là một giấc mơ - jin sat si coeng mung - 现实是场梦
Trình bày: Lưu Đức Hoa (Andy Lau 刘德华)
Intro: -
1. 盡力盡量地逃避 儘管鬥志往往也斷送
zeon lik zeon loeng dei tou bei zeon gun dau zi wong wong jaa tyun sung
不別嗟怨不驚慌 從來現實實情是個夢
bat bit ze jyun bat ging fong cung loi jin sat sat cing si go mung
浮浮沉沉在這生 只會令我覺得心亦凍
fau fau cam cam zoi ze saang zi wui ling ngo gok dak sam jik dung
同在這世上 一起爭扎和驚恐
tung zoi ze sai soeng jat hei zang zaat wo ging hung
2. 是命是運是場夢 是否對錯永遠也是痛
si ming si wan si coeng mung si fau deoi co wing jyun jaa si tung
聲色犬麻一生中 明暸萬樣事情可皆空
seng sik hyun maa jat saang zung ming liu maan joeng si cing ho gaai hung
流流漓漓在這生 可說是我是你的命數
lau lau lei lei zoi ze saang ho syut si ngo si nei dik ming sou
忘掉了世事 彼此開的心抱擁
mong diu liu sai si bei ci hoi dik sam pou jung
Chorus: 明知這一生可擁有 往往卻欠奉
ming zi ze jat saang ho jung jau wong wong koek him fung
求我這一生不擔心 天胰偏作弄
kau ngo ze jat saang bat daam sam tin ji pin zok nung
現實是場夢 愚弄啊 那裏會有我美夢
jin sat si coeng mung jyu nung aa naa lei wui jau ngo mei mung
無謂再發夢 無謂再心動 只管開心的抱擁
mou wai zoi faat mung mou wai zoi sam dung zi gun hoi sam dik pou jung
* 世間豈可有美夢
sai gaan hei ho jau mei mung