
Karaoke Chàng (Lui) & Sáng tác Nhật Ngân, Nhạc Pháp
Tác giả: Nhật Ngân, Nhạc Pháp
Thể hiện: Kiều Nga
THÔNG TIN
GIỚI THIỆU
Bài hát "Chàng (Lui)" của nhạc sĩ Nhật Ngân dựa trên nhạc Pháp là một bản tình ca đầy mâu thuẫn và cuồng nhiệt về một tình yêu mù quáng. Nội dung ca khúc khắc họa hình tượng người đàn ông vừa là nguồn cơn của ngàn nỗi đau, nước mắt, vừa là hiện thân của sự thiết tha chất ngất. Dẫu nhân vật "chàng" mang đến sự giá băng, đắng cay và những lời dối gian, người phụ nữ trong bài hát vẫn đắm đuối nhớ nhung và không ngừng ngóng đợi. Tác giả sử dụng những hình ảnh đối lập như thái dương, ánh sao với đêm dài u buồn để diễn tả sự lệ thuộc cảm xúc mãnh liệt vào người yêu. Lời bài hát cả tiếng Việt và tiếng Pháp đều nhấn mạnh rằng chính người đàn ông ấy đã đánh cắp sự cô độc và dạy cho cô biết thế nào là tình yêu. Khi người rời xa, thế giới của cô trở nên lạnh lẽo như mùa đông giá buốt, khiến trái tim rơi vào trạng thái ngủ vùi và tuyệt vọng tìm kiếm trong lời cầu nguyện. Dù tình xưa đã mất và thực tại chỉ còn là nỗi xót xa, những lời nói ân cần cũ vẫn như ngọn lửa đốt cháy tâm hồn đầy tiếc nhớ. Bài hát là lời tự sự đau đớn về một người phụ nữ đã trao trọn linh hồn và thể xác cho tình yêu, bất chấp sự nghiệt ngã của thời gian. Toàn bộ tác phẩm toát lên vẻ đẹp bi lụy của một trái tim nguyện chết theo những ngày tháng chơi vơi vì bóng hình một người đàn ông duy nhất.
Bài hát "Chàng (Lui)" của nhạc sĩ Nhật Ngân dựa trên nhạc Pháp là một bản tình ca đầy mâu thuẫn và cuồng nhiệt về một tình yêu mù quáng. Nội dung ca khúc khắc họa hình tượng người đàn ông vừa là nguồn cơn của ngàn nỗi đau, nước mắt, vừa là hiện thân của sự thiết tha chất ngất. Dẫu nhân vật "chàng" mang đến sự giá băng, đắng cay và những lời dối gian, người phụ nữ trong bài hát vẫn đắm đuối nhớ nhung và không ngừng ngóng đợi. Tác giả sử dụng những hình ảnh đối lập như thái dương, ánh sao với đêm dài u buồn để diễn tả sự lệ thuộc cảm xúc mãnh liệt vào người yêu. Lời bài hát cả tiếng Việt và tiếng Pháp đều nhấn mạnh rằng chính người đàn ông ấy đã đánh cắp sự cô độc và dạy cho cô biết thế nào là tình yêu. Khi người rời xa, thế giới của cô trở nên lạnh lẽo như mùa đông giá buốt, khiến trái tim rơi vào trạng thái ngủ vùi và tuyệt vọng tìm kiếm trong lời cầu nguyện. Dù tình xưa đã mất và thực tại chỉ còn là nỗi xót xa, những lời nói ân cần cũ vẫn như ngọn lửa đốt cháy tâm hồn đầy tiếc nhớ. Bài hát là lời tự sự đau đớn về một người phụ nữ đã trao trọn linh hồn và thể xác cho tình yêu, bất chấp sự nghiệt ngã của thời gian. Toàn bộ tác phẩm toát lên vẻ đẹp bi lụy của một trái tim nguyện chết theo những ngày tháng chơi vơi vì bóng hình một người đàn ông duy nhất.
LỜI BÀI HÁT
Chàng là ngàn nỗi đau cho nước mắt trào
Chàng là ngàn thiết tha ôi chất ngất tình
Và là ngàn chuỗi ân cần đốt tim này
Chết theo ngày tháng chơi vơi
Chàng là ngàn giá băng chua xót tháng ngày
Chàng là ngàn đắng cay tôi mãi ngóng chờ
Chàng là những đêm dài với u buồn
Cớ sao tình vẫn đắm đuối
Chàng hỡi em nghe giá băng quanh mình tháng ngày
Ôi nỗi buồn bao đêm xót xa cuộc đời như cuốn xoay
Chàng hỡi, em nghe tháng năm rơi rụng xuống đời
Ôi mất rồi, tình xưa ngất ngây, giờ tìm đâu thấy đâu
Chàng dù tình dối gian tôi vẫn nhớ chàng
Chàng dù tình giá băng tôi đắm đuối hoài
Và từng lời nói ân cần vẫn mong chàng
Biết cho tình vẫn đắm đuối
Chàng là vần thái dương tôi mãi ngóng chờ
Chàng là ngàn ánh sao tôi mãi kiếm tìm
Chàng là bài hát xưa còn ngây ngất tình
Thiết tha lòng mãi mãi tiếc nhớ
Lui, c'était mes rires et mes larmes
Lui, c'était le fond de mon âme
Lui avait la manière de dire
Les mots qui me brûlai ent
Lui m'a volé ma soli tude
Lui, c'était ma tendre inquié tude
Lui faisait de moi une femme
Et lui, c'était l'a mour
J'ai froid, mon so leil s'est cou ché hier
Et mon coeur va s'endor mir dans ce triste hiver
J'ai froid, mon so leil m'a quitté hier
Je le cher che et je l'ap pelle dans ma prière
Lui avait la façon de pren dre
Ce qu'il y avait en moi de tendre
Lui faisait de moi une femme
Et lui, c'était l'a mour